OLAC Language Resource Catalog

Navigation Aids

OLAC Language Resource Catalog
Search for language resources
 

Main Content

Historia del Waorani - History of the Waorani -- WA30Oct1002_Omare -- Waorani Documentation Project
Title:
Historia del Waorani - History of the Waorani -- WA30Oct1002_Omare -- Waorani Documentation Project
ID:
https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1311999%23
Online:
Yes
Archive:
Contributor:
Omare (consultant)
Publisher:
Connie Dickinson
Description:
In this one hour long video, transcribed and translated into Spanish and English, Omare Yeti tells two traditional stories and then turns to stories related to the first contact between Waorani and colonists, conflicts with uncontacted groups such as the Taromenani and inter-group conflict.
En este video de una hora de duración, transcrito y traducido al español e inglés, Omare Yeti cuenta dos historias tradicionales y luego recurre a historias relacionadas con el primer contacto entre Waorani y los colonos, conflictos con grupos no contactados como el Taromenani y el conflicto entre grupos.
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Gaba, Jorge Gaba and Oswando Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon of at least 6000 words as well as a grammatical outline of the language. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years.
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Gaba, Jorge Gaba y Oswando Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico de al menos 6000 palabras, así como un esquema gramatical del idioma. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años.
In this hour long video, transcribed and translated into Spanish and English, Omare Yeti first tells two traditional stories: 1) The man with the long penis; 2) Ñame, who receives power from the snakes. She then explains how Kiwa taught the Wao to weave chambira threads; adornment realated to mourning; and signal systems used by Waorani in times past. She then recounts several stories related to the often violent first contact between Waorani and the colonists; interactions with uncontacted groups such as the Taromenani; and inter-group conflicts. There is also a discussion concerning witchcraft and its often tragic results.
En este video de una hora de duración, transcrito y traducido al español e inglés, Omare Yeti cuenta primero dos historias tradicionales: 1) El hombre con el pene largo; 2) Ñame, quien recibe el poder de las serpientes. Luego explica cómo Kiwa enseñó a los Waorani a tejer hilos de chambira; adornos relacionados con el luto; y sistemas de señal utilizados por Waorani en tiempos pasados. Luego relata varias historias relacionadas con el primer contacto, a menudo violento, entre Waorani y los colonos; interacciones con grupos no contactados como los Taromenani; y conflictos intergrupales. También hay una discusión sobre la brujería y sus resultados a menudo trágicos.
Wao Terero is an unclassified language spoken by some 2,800 Waorani who live in the western Amazon area in the provinces of Pastaza, Napo and Orellana in Ecuador.
Oswando Nequimo nació en la comunidad Wao Toñampare. Sus padres son Tiri Nenquimo y Manuela Pauchi. Tiene bachillerato con una especialidad en contabilidad. Es un experto en transcripción y traducción y también sabe grabar video y manejar los varios programas de computadora necesarios para un proyecto de documentación. Wao Terero es su idioma materno pero también habla español y es alfabetizado en ambos idiomas.
Oswando Nequimo was born in the Wao community of Toñampare. His parents are Tiri Nenquimo and Manuela Pauchi. He has a high school degree with a focus on accounting. He is an expert in transcription and translation and also has training in video recording and the various computer programs necessary for carrying out a documentation project. Wao Terero is his maternal language but he also speaks Spanish and is literate in both languages.
Omare Yeti presently lives in Kiwaro but was born in what is now the area of Yasuni National Park. She is very knowledgeable of Waorani history and culture. Wao Terero is her maternal language, but she also speaks Spanish.
Omare Yeti actualmente vive en Kiwaro, pero nació en lo que hoy es el área del Parque Nacional Yasuní. Ella es muy conocedora de la historia y la cultura waorani. Wao Terero es su idioma materno, pero también habla español.
Subject language:
Spanish
English
Waorani
Language family:
South American Indian
Indo-European
Germanic
Other coverage:
Ecuador
Other date:
2010-09-30
Other format:
video/x-mpeg2
audio/x-wav
text/x-eaf+xml
text/plain
Other subject:
Discourse
Narrative
Spanish
English
Wao Terero
Other type:
Video
Audio
Complete OLAC record:
Link for this page:

Find Related Information:

Archive: Endangered Languages Archive
Online: Yes
Subject language: English
Subject language: Spanish
Subject language: Waorani
Language family: Germanic
Language family: Indo-European
Language family: South American Indian
Geographic region: Americas
Geographic region: Europe
Contributor: Omare
Contributor: Oswando
Publisher: Connie Dickinson
Title: Historia del Waorani - History of the Waorani -- WA30Oct1002_Omare -- Waorani Documentation Project
Other coverage: Ecuador
Other date: 2010-09-30
Other format: audio/x-wav
Other format: text/plain
Other format: text/x-eaf+xml
Other format: video/x-mpeg2
Other subject: Discourse
Other subject: English
Other subject: Narrative
Other subject: Spanish
Other subject: Wao Terero
Other type: Audio
Other type: Video