OLAC Language Resource Catalog

Navigation Aids

OLAC Language Resource Catalog
Search for language resources
 

Main Content

JSFA: Interview #33 -- Judeo-Spanish in France Archive: Interview #33
Title:
JSFA: Interview #33 -- Judeo-Spanish in France Archive: Interview #33
ID:
Ancienne cote: crdo-LAD_INT33
Link to the object:
Online:
Yes
Archive:
Contributor:
Collin, Gaëlle (depositor)
A, M (speaker)
Deuxième, locuteur (speaker)
Collin, Gaëlle (researcher)
Gwenaëlle, Collin (researcher)
Varol, Marie-Christine (compiler)
Date:
2005-03-09
Publisher:
Langues - Musiques - Sociétés
Description:
La première locutrice connaît l'espagnol, et signale que cet entretien lui demande l'effort inverse à celui qu'elle avait dû faire dans sa jeunesse : à l'époque, elle s'était forcée d'oublier le judéo-espagnol afin de bien pouvoir s'exprimer en espagnol péninsulaire, qu'elle apprenait à l'école ; pour cet entretien, la connaissance de l'espagnol péninsulaire l'empêche de bien s'exprimer en judéo-espagnol. Sa famille est originaire de Salonique, et s'est installée en France, dans les années 1930, pour des raisons économiques. Ils se sont établis à Clichy, dans la banlieue de Paris, près des migrants judéo-espagnols arrivés quelques années plus tôt. Ses parents étaient francophones déjà à Salonique, du fait de leur scolarité (école catholique française, puis juive francophone), et ne parlaient pas le grec. Récit d'une anecdote pouvant illustrer l'attitude des autorités grecques envers la communauté juive. Citation d'expressions et discussion sur la variation lexicale entre Salonique et Istanbul. Pratiques religieuses et culinaires. // Le deuxième locuteur interviewé raconte brièvement l'histoire de sa famille, originaire d'Edirne et d'Istanbul. Il le fait en français mais a une connaissance passive du judéo-espagnol. Il signale des usages linguistiques intéressants dans sa famille : du fait de l'usage simultané du français et du judéo-espagnol dans les échanges avec les parents, ce locuteur avait considéré, pendant son enfance, qu'il s'agissait d'une seule langue. Récit de l'installation de sa famille en France, et de la perte ultérieure de l'emploi de son père, du fait de l'application du principe de la préférence nationale. Evocation de son cheminement d'enfant caché, pendant la guerre, dans les environs de Paris. Souvenirs de la vie judéo-espagnole du quartier parisien de la rue Sedaine, près de Bastille. // Les deux locuteurs racontent leur rapport actuel avec la langue judéo-espagnole, et l'importance des expressions figées dans ce rapport. Le recours systématique au dictionnaire judéo-espagnol - français de Joseph Nehama leur permet de valider tel ou tel souvenir. Les locuteurs font état du fait que leurs enfants ont une connaissance passive de la langue, mais que même cette connaissance passive se perd dans la génération des petits-enfants. La première locutrice détaille les circonstances dans lesquelles elle utilise le judéo-espagnol aujourd'hui. Elle donne aussi des éléments sur la manière dont le judéo-espagnol était utilisé en dehors du cercle de sa famille, et fournit également des éléments d'explication (peur d'utiliser publiquement une autre langue que le français, autocensure).
Content language:
Ladino
French
Subject language:
Ladino
Language family:
Indo-European
Italic
Romance
Country:
France
Linguistic type:
Primary text
Linguistic field:
Text and corpus linguistics
Discourse type:
Dialogue
DCMI type:
Sound
Format:
audio/x-wav
License:
Related resource:
Other coverage:
Langue traditionnellement parlée dans l'ex-Empire ottoman. Variante de Salonique et d'Istanbul (Turquie).
France, Paris
Other language:
Judéo-espagnol
Français
Other rights:
Copyright (c) Collin, Gaëlle
Freely available for non-commercial use
Other subject:
Judéo-espagnol
Salonique (vilayet)
Enfance et jeunesse
Langues
Langues -- Étude et enseignement
Français (langue) -- Étude et enseignement
Multilinguisme
Émigration et immigration
Organisation communautaire
Écoles françaises
Istanbul (Turquie)
Linguistique
Géographie linguistique
Religion
Rites et cérémonies
Cuisine
Famille
Parents et enfants
Parole
Chômage
Guerre mondiale (1939-1945) -- Récits personnels juifs
Shoah
Guerre mondiale (1939-1945) -- Juifs
Quartiers (urbanisme)
Paris (France) -- Arrondissement (11e)
Figement (linguistique)
Diffusion de la culture
Grands-parents et enfants
Variation linguistique
Other type:
Dialogue
Entretiens
Récits personnels
Complete OLAC record:
Link for this page:

Find Related Information:

Archive: COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Online: Yes
Subject language: Ladino
Language family: Indo-European
Language family: Italic
Language family: Romance
Geographic region: Asia
Country: France
Linguistic type: Primary text
Linguistic field: Text and corpus linguistics
Discourse type: Dialogue
DCMI type: Sound
Format: audio/x-wav
License: CC by-nc-nd
Content language: French
Content language: Ladino
Date: 2000 - 2009
Date: 2000 and later
Date: 2010 - 2019
Contributor: A, M
Contributor: Collin, Gaëlle
Contributor: Deuxième, locuteur
Contributor: Gwenaëlle, Collin
Contributor: Varol, Marie-Christine
Publisher: Langues - Musiques - Sociétés
Title: JSFA: Interview #33 -- Judeo-Spanish in France Archive: Interview #33
Other coverage: France, Paris
Other coverage: Langue traditionnellement parlée dans l'ex-Empire ottoman. Variante de Salonique et d'Istanbul (Turquie).
Other language: Français
Other language: Judéo-espagnol
Other rights: Copyright (c) Collin, Gaëlle
Other rights: Freely available for non-commercial use
Other subject: Chômage
Other subject: Cuisine
Other subject: Diffusion de la culture
Other subject: Enfance et jeunesse
Other subject: Famille
Other type: Dialogue
Other type: Entretiens
Other type: Récits personnels